One more time, one more chance – Masayoshi Yamazaki (sub español + lyrics)

13 Jul

one more t

Otra opción para ver el video:
Dailymotion

VK
Descarga el video:
Mega
Mediafire
Mp3:
Mediafire

Romaji

kore ijyou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no
dore hodo no itaminaraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsuyo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo

kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oretane
wagamama na seikaku ga naosara itoshikusaseta
One more chance kioku ni ashi wo torarete
One more chance tsugi no basho wo erabenai

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
mukai no HOOMU rojiura no mado
konna toko ni iru hazu mo nai noni
negai wa moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e
dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo

sabishisa magirasu dake nara dare demo ii hazu na noni
hoshi ga ochisouna yoru dakara jibun wo itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzakeatta jikan yo

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
kousaten demo yume no naka demo
konna toko ni iru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
atarashii asa kore kara no boku
ienakatta “suki” to iu kotoba mo

natsu no omoide ga mawaru
fui ni kieta kodou

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no sugata wo
akegata no machi sakuragi chou de
konna toko ni kuru hazu mo nai noni
negai ga moshimo kanau nara imasugu kimi no moto e
dekinai koto wa mou nani mo nai
subete kakete dakishimete miseru yo

itsudemo sagashiteiruyo dokka ni kimi no kakera wo
tabisaki no mise shinbun no sumi
konna toko ni aru hazu mo nai noni
kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
atarashii asa kore kara no boku
ienakatta “suki” to iu kotoba mo

itsudemo sagashiteshimau dokka ni kimi no egao wo
kyuukou machi no fumikiri atari
konna toko ni iru hazu mo nai noni
inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
hoshii mono nado mou nani mo nai
kimi no hoka ni taisetsu na mono nado

Kanji

これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time  ふざけあった 時間よ

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向かいのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いはもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

夏の想い出がまわる
ふいに消えた鼓動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

Español

¿Cuánto más debo perder antes de que mi Corazón sea perdonado?

¿Cuánto más dolor debo sufrir para encontrarte de nuevo?

Una vez más, estaciones por favor no cambien.

Una vez más, a la época donde jugábamos.

Siempre que estábamos en desacuerdo, yo era el primero en rendirme.

Tu naturaleza egoísta me hizo amarte más y más.

Una oportunidad más, los recuerdos frenan mis pasos.

Una oportunidad más, no puedo elegir mi próximo destino.

Siempre estoy buscando que tu figura aparezca en algún lado

En la plataforma opuesta, en las ventanas a lo largo del carril

Aunque sé que no podrías estar ahí.

Si mi deseo se hiciera realidad, estaría a tu lado de inmediato.

No habría nada que no pudiera hacer

Lo arriesgaría todo y te abrazaría con fuerza.

Si solo quisiera evadir la soledad, cualquiera hubiera sido suficiente.

Porque la noche parece como si las estrellas fueran a caer, no me puedo mentir a mí mismo.

Una vez más, estaciones por favor no cambien.

Una vez más, a la época donde jugábamos.

Siempre estoy buscando que tu figura aparezca en algún lado

En el cruce de la calle, en mis sueños

Aunque sé que no podrías estar ahí.

Si un milagro ocurriera, te mostraría de inmediato

En el nuevo día, quien seré de ahora en adelante

Y las palabras que nunca dije: “Te amo.”

Los recuerdos del verano giran.

El palpitar que de repente desapareció.

Siempre estoy buscando que tu figura aparezca en algún lado

En las calles al amanecer, en sakuragi

Aunque sé que no podrías estar ahí.

Si mi deseo se hiciera realidad, estaría a tu lado de inmediato

No habría nada que no pudiera hacer

Lo arriesgaría todo y te abrazaría con fuerza.

Siempre estoy buscando que fragmentos de ti aparezcan en algún lado

En la tienda para viajeros, en la esquina del periódico

Aunque sé que no podrías estar ahí.

Si un milagro ocurriera, te mostraría de inmediato

En el nuevo día, quien seré de ahora en adelante

Y las palabras que nunca dije: “Te amo.”

Siempre termino buscando  que tu sonrisa aparezca en algún lugar

En el cruce del tren, esperando el expreso

Aunque sé que no podrías estar ahí.

Si nuestras vidas se pudieran repetir, estaría a tu lado siempre

No querría nada más.

Aparte de ti, nada más importa.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: